摘要
文学作品中修辞手段的使用,是作家刻意偏离语言常规、形成突出的"前景化"的语言效果,集中反映了作家的写作风格。比喻辞格是在古今中外文学作品中使用最广泛的一种修辞手段。莫言在小说《红高粱家族》中采用了大量的比喻辞格,形成独特、鲜明的"前景化"语言特色。修辞翻译的实质即"前景化"润色,探讨了前景化语言与修辞翻译的关系,中西比喻辞格的特点,并以葛浩文的译本Red Sorghum为研究对象,总结其中比喻辞格的翻译策略,通过分析探讨葛浩文如何进行前景化语言润色以再现原文的修辞特征,试图为文学修辞翻译提供相应的借鉴。
出处
《甘肃广播电视大学学报》
2017年第2期53-57,共5页
Journal of Gansu Radio & Television University
基金
遵义医学院硕士启动基金项目"莫言小说<红高粱家族>中‘前景化语言’的英译策略研究--以葛浩文Red Sorghum译本为例"(FS-2015-16)