摘要
晚清时期,中国进入半殖民地半封建社会,西方传教士栈山航海来到中国传教,基督教与中国儒家思想互争雄长。为了顺利传教,传教士推行文化改造路线:首先对儒家思想与基督教教义的伦理观异同进行比较与会通,力求基督教教义能被中国人所接受;其次进行"学术传教",通过翻译、编著中文期刊和书籍等介绍西学,同时向欧美国家传播中国文化及儒家思想经典;最后通过推行"以学辅教"策略兴办教会学校,意图通过教育手段促进基督教在华传播。传教士的活动造就了晚清中西文化交流的独特性,既融入了殖民主义的宗教文化,又渗透了西方科学和人文思想,对近代中西文化交流起到了推进作用。
In the late Qing dynasty, China turned into a semi - colonial and semi - feudal society. The western missionaries went across oceans and came to China to preach Christianity. Christianity and Confucianism came into conflicts. In order to spread Christianity successfully, missionaries promoted cultural transformation. First-ly ,they attempted to make Christianity acceptable to Chinese by comparing and integrating morals and ethics of Christianity and Confucianism; secondly, they practices scholastic preaching by translating and compiling Chi-nese periodicals to introduce western science and technology. Meanwhile, Chinese culture and Confucianism were introduced to western countries. Finally, they opened missionary school to promote the spread of Christian-ity by education. It represents the uniqueness of cultural exchange between China and the West in late Qing Dy-nasty that religious culture of colonialism was integrated with western science and humanism spirit and it im-proved the cultural exchange between China and western countries in the late Qing dynasty.
出处
《攀枝花学院学报》
2017年第1期62-67,共6页
Journal of Panzhihua University
基金
安徽省教育厅2015年高等学校省级质量工程教学研究项目(2015jyxm498)
安徽大别山职业教育集团2015年中高职衔接建设项目(zgzxm4)
关键词
传教士
中西文化交流
晚清
missionary
cultural exchange between China and western countries
late Qing Dynasty.