摘要
文章以越南教育培训部组织编写的越南第一套本土初中教材《汉语》的语法偏误为研究对象,经过深入考察发现:(1)遗漏和误加偏误中,主语/主题的遗漏偏误和主语误加偏误比较集中;(2)虚词的遗漏偏误和误加偏误中,体态助词"了"的遗漏和误加比较集中;(3)误代偏误主要是同义或近义词之间和共享结构成分的词语之间的误代。另外,文章还根据考察结果提出了解决越南本土汉语教材语法偏误问题的对策和建议。
This paper gives a detailed analysis of the grammatical errors in Chinese, Vietnam's first Chinese textbook serials compiled by the Education-training Department of Vietnam for Vietnamese junior high schools, and concludes that their grammatical errors fall into three types. (1)omissions or additions of the sentential topic/subject, (2)omissions or additions of the aspect indicator le or guo, and (3) wrong substitutions of synonyms, and improper substitutions of words or phrases that share one or more components. It finally brings up some possible solutions.
出处
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2016年第6期28-36,共9页
Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition)
关键词
越南本土汉语教材
语法偏误
问题
对策
Vietnam's local Chinese textbooks
grammatical errors
problems solutions