期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
美国主流媒体涉华报道的翻译策略研究——以《华盛顿邮报》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以《华盛顿邮报》近三年来部分涉华报道为语料,以具体词汇为例分析其翻译中国特色词汇时采用的各种策略,从文化传播和语言特色方面分析其采取不同译法的原因,最后给出笔者对今后进行此类翻译的意见和建议.
作者
高澈
机构地区
南京农业大学外国语学院
出处
《语文学刊》
2016年第14期46-49,共4页
Journal of Language and Literature Studies
关键词
华盛顿邮报
涉华报道
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
49
参考文献
12
共引文献
191
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
12
1
顾静.
透视美国新闻期刊对中国特色词汇的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):57-60.
被引量:111
2
田传茂,杨先明编著..汉英翻译策略[M].上海:华东师范大学出版社,2007:368.
3
包汉毅著..文化视角下的翻译策略 以汉语熟语的德译为例[M].济南:山东大学出版社,2012:361.
4
徐兴胜.
外宣翻译中中国特色词汇对待:异化?归化?——基于国内经典英译和国外媒体英译的思考[J]
.重庆广播电视大学学报,2011,23(2):60-62.
被引量:5
5
顾晓燕,刘波.
异化翻译策略与文化传播——基于美国新闻期刊翻译方法的考察[J]
.新闻研究导刊,2014,5(4):56-58.
被引量:2
6
吴萍.
《时代》周刊涉华报道的翻译策略[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2014,28(5):123-128.
被引量:2
7
范勇.
美国主流媒体涉华报道中的意识形态偏见词汇与“中国形象”塑造——基于对《纽约时报》的实证研究[J]
.湖北社会科学,2009(8):173-176.
被引量:21
8
邢杰,甘露.
文化外译之中国特色词汇:策略比较及影响因素[J]
.上海翻译,2014(4):39-44.
被引量:28
9
余秋平.
美国主流媒体中国特色词语翻译透视——基于《时代》、《新闻周刊》和《纽约时报》的英译实例分析[J]
.外语研究,2013,30(6):67-71.
被引量:6
10
张宏.
论中国特色词汇的翻译[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2013(4):79-81.
被引量:6
二级参考文献
49
1
汪榕培,常骏跃.
英语词汇中汉语借词的来源[J]
.四川外语学院学报,2001,17(4):70-73.
被引量:81
2
爱泼斯坦,林戊荪,沈苏儒.
呼吁重视对外宣传中的外语工作[J]
.中国翻译,2000(6):3-5.
被引量:116
3
徐梅江.
汉译英的双向理解和完美表达[J]
.中国翻译,2000(6):12-15.
被引量:27
4
蒋华应.
论思维模式差异视角下的文化调解人[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),2012,27(3):69-72.
被引量:1
5
王克非.
关于翻译本质的认识[J]
.外语与外语教学,1997(4):45-48.
被引量:89
6
张健,唐见端.
略谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,1996(4):15-17.
被引量:25
7
赵心树.
国际传播中的信息翻译与词字翻译——以“中国共产党”的英译为例[J]
.国际新闻界,2004,26(4):12-17.
被引量:23
8
丁衡祁.
对外宣传中的英语质量亟待提高[J]
.中国翻译,2002,23(4):44-46.
被引量:179
9
王祥兵.
论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J]
.上海科技翻译,2002(2):19-22.
被引量:53
10
王东风.
翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J]
.中国翻译,2000(4):2-8.
被引量:242
共引文献
191
1
刘沛辰.
新时代文化学派在新闻翻译中的新应用[J]
.校园英语,2020(44):227-229.
2
周子淳.
网络辞书与中国文化特色词汇“走出去”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):169-180.
3
丁鑫博.
多元文化视角下中国特色新词的翻译策略研究[J]
.吉林广播电视大学学报,2021(5):75-77.
4
唐小妹.
从文化翻译观角度看中国特色词汇英译[J]
.汉字文化,2022(8):140-141.
5
成国玉,张军.
中国特色词汇翻译方法研究——以2021年《政府工作报告》为例[J]
.汉字文化,2021(S01):131-133.
被引量:3
6
唐舒航.
模因仿造视角下文化特色词的英译策略及译名规范[J]
.外国语言文学,2020(5):531-541.
被引量:4
7
李春红.
“中国特色”所思——关于十七大报告的英译特点与思考[J]
.牡丹江教育学院学报,2008(6):71-72.
8
彭媛,杨瑛.
文化视角下中国特色新词翻译策略研究[J]
.作家,2012(12):203-204.
被引量:2
9
李贵升,罗国青,李艳冰.
翻译研究中的词语误判与误评——以翻译与意识形态的研究为例[J]
.上海翻译,2013(2):72-76.
被引量:3
10
周蕾,李行.
浅谈具有中国特色的新词英译[J]
.成功,2009(12):296-297.
被引量:1
1
王学扬.
从情态动词使用维度探究英语学习者与英语本族语者语料库差异[J]
.校园英语,2016,0(33):224-224.
2
范勇.
美国主流媒体上的“中国英语”样本分析——基于《纽约时报》涉华报道(2009-2010)的一项实证研究[J]
.中国翻译,2012,33(4):112-116.
被引量:34
3
李新国,黄焰结.
英语新闻报道与社论中关系代词的认知语用功能分析——一项基于语料库的实证研究[J]
.鸡西大学学报(综合版),2013,13(8):77-80.
被引量:1
4
王玉娜.
试析目的论视角下葛浩文翻译莫言《丰乳肥臀》的策略[J]
.牡丹江教育学院学报,2014(4):22-22.
被引量:5
5
李昱.
英语招聘广告体裁分析[J]
.社科纵横,2006,21(12):193-194.
被引量:2
6
杨雪燕.
社论英语的文体研究[J]
.外语教学与研究,2001,33(5):367-373.
被引量:92
7
马嫣.
从态度系统看美国主流媒体对中国经济形象的构建——一项基于语料库的批评话语研究[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2015,40(3):101-107.
被引量:19
8
郑昕玥.
给“中式英语”一条出路[J]
.学子(理论版),2016,0(16):14-14.
9
刘程,曾丽华.
美国主流媒体孔子学院新闻报道的批评话语分析[J]
.对外传播,2017(1):76-78.
被引量:8
10
郭媛媛.
对《华盛顿邮报》关于中国废除劳教制度报道的批评话语分析[J]
.校园英语,2015,0(6):188-189.
语文学刊
2016年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部