摘要
楚辞和汉赋文体为各国历代作家所效法,持久不衰。朝鲜、日本、越南、印尼、新加坡都有相关模仿作品。有的不能算仿作,而是学习、效法,或明或暗吸取其营养,包括立意、谋篇、选词、造句、结构、用典等诸多方面,并加以补充、发挥、拓展,结合各该国和作者本人的具体情况,形成新的作品,在各该国文学史上产生不同程度的影响。
Chu and Han Fu style have been followed by generations of writers from all over the world, and enduring. In Korea, Japan, Vietnam, Indonesia, Singapore, there are many relevant imitations. Some can't be counted as the imitation, but to study, to follow in one's footsteps, to learn literacy, mainly includes conception, textual, word choice, sentence and structure, literary allu- sion, and many other aspects, and form a new work with combining the country and the specific circumstances of the writer, which brings different degree effect in every country's history of literature.
出处
《云梦学刊》
2016年第6期22-27,共6页
Journal of Yunmeng
关键词
楚辞
汉赋
域外
仿作
Chu Ci, Han fu, outside the country, imitation works