摘要
莫言在其代表作《红高粱家族》中,大量使用了超常规的色彩词即前景化语言词。作为中国走出去的代表作品之一,它的成功传播离不开译者葛浩文的功劳。本文以《红高粱家族》中的超常规色彩词搭配为例,探索译者翻译前景化语言所采用的策略,以期指导今后的前景化语言翻译。
The representative works of Mo Yan is Red Sorghum, in which deviant use of color words exists. In other words, Mo Yan skillfully employs foregrounding language in the novel. As the representative works of "Chinese Culture Going Out", its communication cannot be successful without Howard Goldblatt's skillful translation. This paper takes deviant use of color words for an example and aims to explore the translation strategies of foregrounding language.
出处
《重庆电子工程职业学院学报》
2016年第4期86-89,共4页
Journal of Chongqing College of Electronic Engineering
关键词
红高粱家族
前景化
超常规色彩词
翻译策略
Red Sorghum
foregrounding
deviant use of color words
translation strategies