期刊文献+

《红高粱家族》中前景化语言翻译策略研究——以超常规色彩词搭配为例 被引量:2

Translation Strategies of Foregrounding Language in Red Sorghum——Taking Deviant Use of Color Words for an Example
下载PDF
导出
摘要 莫言在其代表作《红高粱家族》中,大量使用了超常规的色彩词即前景化语言词。作为中国走出去的代表作品之一,它的成功传播离不开译者葛浩文的功劳。本文以《红高粱家族》中的超常规色彩词搭配为例,探索译者翻译前景化语言所采用的策略,以期指导今后的前景化语言翻译。 The representative works of Mo Yan is Red Sorghum, in which deviant use of color words exists. In other words, Mo Yan skillfully employs foregrounding language in the novel. As the representative works of "Chinese Culture Going Out", its communication cannot be successful without Howard Goldblatt's skillful translation. This paper takes deviant use of color words for an example and aims to explore the translation strategies of foregrounding language.
作者 杜晶洁
出处 《重庆电子工程职业学院学报》 2016年第4期86-89,共4页 Journal of Chongqing College of Electronic Engineering
关键词 红高粱家族 前景化 超常规色彩词 翻译策略 Red Sorghum foregrounding deviant use of color words translation strategies
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献23

同被引文献30

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部