期刊文献+

何为习语、习语翻译、习语翻译方法和翻译策略? 被引量:2

An Analytical Study of Idiom and Idiom Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译界在习语翻译上存在巨大误区。教科书不知道何为习语。普遍认为,习语翻译的结果不一定是习语,却仍称作是习语翻译,直译、意译、注释法等是习语翻译的方法。习语是具有双重意义的固定短语,习语翻译的结果一定是习语才是习语翻译,习语翻译的方法是套译,策略是鲁迅提倡的"保存洋气"。 There has been a misunderstanding in the translating of idioms that not all the results of the translating is the idioms of another language.In the direction of this misunderstanding , the techniques of liter-ary translationn , liberal translation , explanation translation are used to translating idioms .All of these tech-niques result in the production of phrases or short sentenses which are non -idioms.The only technique for translating idioms is to translate idioms in the source language with the idioms in the target language .
作者 李田心
出处 《海南广播电视大学学报》 2016年第2期1-6,共6页 Journal of Hainan Radio & TV University
关键词 习语 误区 直译 意译 套译 保持洋气 idiom misunderstanding titerary translation liberal translation equivalent idiom translation keep foreigness
  • 相关文献

参考文献8

  • 1尹富林,阮玉慧编著..英汉互译 理论与实践[M].合肥:中国科学技术大学出版社,2007:415.
  • 2潘耀豫,盛丽生,席学媛.英语习语大词典[M].北京:商务印书馆,2007. 被引量:1
  • 3曾东京编..汉英双解成语词典[M].上海:上海大学出版社,2011:773.
  • 4王立非.新汉英词典[M].北京:商务印书馆国际有限公司,2007. 被引量:3
  • 5席士敏..新编汉英成语词 典[M].上海:复旦大学出版社,2008:854.
  • 6王振国,李艳林.新英汉翻译教程[M].北京:高等教育出版社,2007:238,239. 被引量:8
  • 7Ludsy Pearsall. The New Oxford English- Chinese Dictionary[ M ]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2007. 被引量:1
  • 8蔡剑锋.牛津英语习语词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2013. 被引量:1

共引文献9

同被引文献4

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部