摘要
目的分析中文版波士顿腕管量表(Boston carpal tunnel questionnaire,BCTQ)的信效度。方法将英文版BCTQ经过翻译、回译和文化调适后,对195例腕管综合征患者进行问卷调查,评定该工具的信效度。结果中文版BCTQ共19个条目2个维度,量表的Cronbachα系数为0.90-0.947。各条目的内容效度(content validity index,CVI)为0.9-1.0,全部条目的平均CVI为0.95。因子分析按2个维度分别进行,第1个维度提取2个公因子解释总变异的66.7%,第2个维度提取1个公因子解释总变异的73.25%。结论中文版BCTQ是一份具有较好信度和效度的评定工具,可用于我国腕管综合征患者的病情评估。
Objective To assess the reliability and validity of the Chinese version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire(BCTQ).Methods The English version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire(BCTQ)was translated,retroversion and was culture-adapted.Totally 195 cases were evaluated by questionnaire,and the reliability and validity were evaluated.Results The Chinese version of BCTQ was consisted of 19 items and 2dimensions.The Cronbach'sα was ranged from 0.90 to 0.947.The content validity index(CVI)was 0.9-1.0.The average CVI of all dimensions was 0.95.The factor analysis was conducted by two dimensions;the first dimension extracted 2common factors which explained the 66.7%of total variance.The second dimension was extracted 1common factor,which explained 73.25% of total variance.Conclusions The Chinese version of BCTQ has good reliability and validity,which can be applied in the disease evaluation of patients with carpal tunnel syndrome.
出处
《解放军护理杂志》
CSCD
2016年第8期39-42,共4页
Nursing Journal of Chinese People's Liberation Army
关键词
腕管综合征
量表
跨文化调适
信效度
carpal tunnel syndrome
scale
cross-cultural adaptation
reliability and validity