期刊文献+

奥地利汉学家查赫的杜甫诗歌德译 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 提及杜甫诗歌在德语世界的传播,奥地利汉学家查赫是一个不容忽视的名字。他采用张溍本为底本,拒绝"仿作"而主张逐字逐句的翻译,全译了杜甫的1400余首诗歌,其杜甫译诗采用的是散文体,可以窥见学术型翻译风范。学界对查赫的翻译褒贬有加,但其严格语文学意义上的杜诗全译,无疑构成了国际杜诗学的重要组成部分。
作者 何俊
出处 《杜甫研究学刊》 2016年第1期75-81,共7页 Journal of Du fu Studies
基金 2015年成都市哲学社会科学规划项目"从杜甫诗歌的海外传播看‘诗城’成都走向世界"(编号2015P03)的阶段研究成果
关键词 杜甫 德译 查赫
  • 相关文献

参考文献20

  • 1[英]傅熊(著),王艳、[德]儒丹墨(译):《折戟沉沙圣斗士》,载于《忘与亡:奥地利汉学史》,华东师范大学出版社,2011年,第195页,第194页. 被引量:1
  • 2Pelliot, Paul. Monsieur E. von Zach. T'oung Pao, 1929(26),第378页. 被引量:1
  • 3洪业,曾祥波著..杜甫 中国最伟大的诗[M].上海:上海古籍出版社,2011:441.
  • 4王新芳,孙微.张溍《读书堂杜工部诗集注解》考论[J].图书馆杂志,2010,29(5):75-80. 被引量:4
  • 5吕福克.西方人眼中的李白[J].文史知识,2001(10):39-46. 被引量:8
  • 6(明)胡震亨著..唐音癸签[M].上海:上海古籍出版社,1981:360.
  • 7清·仇兆鳌.《杜诗详注》,北京图书馆出版社,1999年版,第987页. 被引量:2
  • 8清·钱谦益:《钱注杜诗》,上海古籍出版社,1979年版,第25页;第530页. 被引量:2
  • 9Ayscough, Florence. Miszallen - Miscellanies: Tu Fu's longest poem (Voranzeige). In: Asia Major,1934,vol.10,第133页,第138页. 被引量:1
  • 10Zach, Erwin von( ubers. ). Lit' aipo' s poetische Fu's longest poem (Voranzeige). In: Asia Major,1934,vol.10,第133页,第138页. 被引量:1

二级参考文献7

  • 1朱鹤龄.杜工部诗集辑注.清康熙九年(1670)金陵叶永茹万卷楼刻本. 被引量:1
  • 2永瑢等.四库全书总目·集部·诗文评存目三.上海:上海古籍出版社,1965. 被引量:1
  • 3范辇云.岁寒堂读杜.清道光二十四年(1844)苏州范氏后乐堂刊本. 被引量:1
  • 4洪业.杜诗引得序.上海:上海古籍出版社,1983. 被引量:1
  • 5王丽娜.杜甫诗歌在欧美.世纪之交杜甫国际学术研讨会论文集.香港:天马图书有限公司,2002. 被引量:1
  • 6钱谦益.钱注杜诗.上海:上海古籍出版社,1979. 被引量:5
  • 7周采泉.对于当前杜诗校注的管见[J].中国韵文学刊,1988,0(Z1):109-114. 被引量:5

共引文献12

同被引文献100

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部