期刊文献+

汉英语言表达中的思维方式比较 被引量:4

A Comparative Study on Thinking in Chinese and English Expressions
原文传递
导出
摘要 汉英语言表达不同,根植于中西思维方式不同。中国传统的"取象"思维是在整体直观中把握事物的共性,体现为汉语对事物内在关系的突出。西方"抽象"思维则通过逻辑分析取舍事物属性,揭示其本质属性,体现为英语实体突出的表达习惯。然而,"取象"思维和"抽象"思维的冲突并非无法调和。通过知识与语言体验的积累,辅之以合理的教学内容和训练,可以建立思维转换通道,化解两种思维方式的冲突,有效提升外语教学效果。 The differences between Chinese and English expressions derive from their distinctive ways of thinking respectively. Traditional Chinese "Quxiang"thinking is accustomed to grasp generality through integral intuition,which is presented in relationoriented Chinese expressions,while the Western "Abstract"thinking discloses the essence via logical analysis and refining,which is obvious with entity-oriented expressive customs. However,the conflict between "Quxiang"thinking and "Abstract"thinking can be coordinated. By virtue of accumulating knowledge and learning experience along with appropriate curriculum and training,a switch tunnel can be formed in order to make the coordination between these two ways of thinking possible,which further improves the foreign language teaching.
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第2期45-49,共5页 Foreign Language Research
基金 辽宁省社科基金项目"当代汉英仿词情感概念隐喻的对比研究"(L13DYY061)的阶段性成果
关键词 取象 抽象 语言表达 思维方式 Quxiang Abstract linguistic expression way of thinking
  • 相关文献

参考文献24

  • 1陈高华.哲学导论[M].北京:世界图书出版社,2012. 被引量:1
  • 2伽达默尔.诠释学I:真理与方法[M].北京:商务印书馆,2010. 被引量:13
  • 3李恒威.具身认知[M].北京:华夏出版社,2014. 被引量:1
  • 4李锡江,刘永兵.从对比分析到概念迁移——语言迁移研究理论的嬗变[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2013(1):101-104. 被引量:23
  • 5陆俭明沈阳.汉语和汉语研究十五讲[M].北京:北京大学出版社,2014. 被引量:1
  • 6马克思恩格斯.德意志意识形态[M].北京:人民出版社,1961.. 被引量:5
  • 7尼古拉斯·唐宁余纪元.西方哲学英汉对照辞典[Z].北京:人民出版社,2001. 被引量:1
  • 8邵敬敏主编..现代汉语通论 第2版[M].上海:上海教育出版社,2007:335.
  • 9索绪尔.普通语言学教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2001:237. 被引量:9
  • 10王慧莉刘文宇.双语者语言加工机制研究[M].上海:上海交通大学出版社,2012. 被引量:1

二级参考文献60

共引文献135

同被引文献53

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部