摘要
同声传译常见于国际会议或者国际学术交流会议中,它要求翻译者不仅具有较强的双语翻译能力,而且还要有过硬的语言表达能力以及随机应变能力。同传中的预测能力指的是讲话者在讲话进行时或者将要完成讲话时,口译者不但能够大致清楚讲话者所讲的话,而且能够结合当时说话人的背景和环境并对下文将要讲的内容进行预测,最后再通过同声传译,在讲话者结束讲话的同时或者几乎同时,将谈话者所要表达的内容完整的翻译成目的语并表达给听众。本文将简要概述预测能力,并在此基础上探讨如何提升日中同声传译的预测能力措施。
出处
《教育教学论坛》
2016年第12期93-94,共2页
Education And Teaching Forum