摘要
运气学说是《黄帝内经》的重要内容,富含古代宇宙、天文、历法、气候、物候等自然科学知识,是《内经》翻译的重难点。本文以李照国译本为例,从运气学的宇宙、天文历法、气候物候等知识角度对运气学英译作专题探讨,以明确具备古代自然科学知识素养对《内经》翻译的重要意义。
The theory of Five-yun and Six-qi is of great importance in Huangdi Neijing. It is enriched with the ancient knowledge of astronomy, calendar, climatology and phenology; these are the important and difficult parts of English translation. This article, based on the version of LI Zhao-guo, discusses the translation of Five-yun and Six-qi from the aspects of ancient astronomy, calendar, climatology and phenology to reveal that studying the ancient science is of great significance in the translation of Huangdi Neijing.
出处
《中医药导报》
2016年第3期115-117,共3页
Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基金
2012年度国家社科基金重大项目(第3批)(12&ZD114)
2013年度国家重点学科(中医医史文献学科)建设项目(WW2013-09)
关键词
中医
英译
黄帝内经
五运六气
Chinese Medicine
English translation
Huangdi Neijing, Five-yun and Six-qi