期刊文献+

佛经翻译用语及文体的选择对印度佛教中国化的影响 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 印度佛教从最初传入中国到最终成为中国封建社会上层建筑的组成部分,是其逐步中国化的过程,也是中国佛教形成的过程。文章分析了在译经过程中对佛经译文形式所作的适应中国意识形态的改造,旨在说明佛经翻译在印度佛教中国化即中国佛教形成的过程中所起的重要作用。
作者 翁雪鹭
出处 《太原城市职业技术学院学报》 2006年第1期141-142,共2页 Journal of Taiyuan City Vocational College
  • 相关文献

参考文献4

  • 1王月清著..中国佛教伦理研究[M].南京:南京大学出版社,1999:256.
  • 2俞理明编著..佛经文献语言[M].成都:巴蜀书社,1993:179.
  • 3邱明洲著..中国佛教史略[M],1986:171.
  • 4任继愈等著..中国佛学论文集[M].西安:陕西人民出版社,1984:415.

同被引文献1

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部