期刊文献+

“海洋”一词的英语表述及翻译——基于联合国《海洋法》中英文版本的平行研究 被引量:3

English Expressions of “haiyang(海洋)” and Its Translation——A Parallel Research on the Chinese Version and the English Version of the Law of the Sea of the United Nations
下载PDF
导出
摘要 与中文中"海洋"一词包容性相比,英语中"海洋"的表达多种多样。本文通过对联合国《海洋法》中英文版本的平行研究,以具体实例,对"海洋"一词作为名词和定语在英语语言中的相关表述,如"sea","ocean","oceanic","oceanology","oceanography","oceanological","oceanographical","marine","maritime"等等进行辨析,旨在为涉海文本中"海洋"一词的英译提供一些参考。 Compared with its inclusive connotation in Chinese,"haiyang( 海洋)"has diversified English expressions. Based on a parallel research on the Chinese version and English version of the Law of the Sea of the United Nations, the paper attempts to locate specific examples and make a comprehensive analysis of different expression of"haiyang(海洋)"as nouns and attributives, and then to distinguish the differences in the related words such as "sea","ocean","oceanic","oceanological","oceanographical","marine","maritime"and so on. It is aimed to provide some suggestions about how to properly translate"haiyang(海洋)"in oceanrelated texts into English.
作者 姚艳波
出处 《浙江海洋学院学报(人文科学版)》 2015年第5期77-81,共5页 Journal of Zhejiang Ocean University(Humane Science)
基金 2015年度舟山市社会科学研究重点课题"‘海上丝路’战略下的舟山市外宣翻译研究"
关键词 《海洋法》 海洋 表述 翻译 The Law of the Sea "haiyang" expression translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献2

共引文献73

同被引文献39

引证文献3

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部