摘要
汉唐以来佛教东传,佛经的传入和翻译在东汉晚期就开始了。在早期的佛教传播活动中,由天竺、西域来华的胡僧曾致力于佛经的翻译,促使了译场的形成。华夏本土的历代高僧也为之做出了积极的努力,西行取经的高僧法显与唐僧玄奘,就是两位杰出的代表。法显与玄奘毕生致力于取经和译经,不辞辛劳、艰苦卓绝,为弘扬佛法做出了卓越的贡献,堪称千古典范。来华胡僧和中国历代高僧翻译的佛经很多,极大地丰富了中国佛教理论。佛教在中国得以盛传,经历了长期的发展,汉唐以来佛典汉译发挥了极为重要的作用。
Since the Han and Tang Dynasties, Buddhism spread to East, and Buddhist incoming and translation began in the late Eastern Han. In the early spread activities of Buddhism, the Hu Zen from Tianzhu and Xiyu had committed the translation of Buddhist scriptures, which prompted the formation of the translation field. Chinese native ancient monks also made positive efforts in the translation of Buddhist scriptures, pilgrimage monk Fa Xian and Xuan Zang is two outstanding representatives. Fa Xian and Xuan Zang devoted their lives to learning and translation tirelessly and arduous,and they have made outstanding contributions to promote Buddhism, and can be called the eternal model. There are many Sutras translated by Hu Zen and Chinese monk, which greatly enriched the theory of Chinese Buddhism. Buddhism rumored in China after a long development, Buddhist scriptures into Chinese since the Han and Tang Dynasties do play a very important role.
出处
《地方文化研究》
2015年第3期9-29,80,共22页
Local Culture Research
关键词
汉唐盛世
来华胡僧
高僧法显
唐僧玄奘
西行取经
佛典汉译
The Han and Tang Dynasties
Hu Zen
Fa Xian
Xuan Zang
Pilgrimage of Buddhist scriptures
Translate Buddhist scriptures