摘要
皮尔士在本能的"Hypothesis"基础上提出了不同于归纳演绎的"Abduction"——溯因逻辑。通过"Abduction"对译介过程中译者思路的影响,得出"Abduction"构成译者猜测的本能与多种可能性的假设的结论。本文以晚清气象译著《测候丛谈》的译介经过,译者对原语知识的归纳,目的语知识的演绎论证,发现这个过程最终会使译文以一种"全新"于原文式凸显出来,不仅能加快翻译速度,而且有助于帮助译者形成翻译思维习惯。
基金
国家社科基金项目
"翻译伦理学研究(项目编号:13BYY021)"部分研究成果