摘要
"(文艮)"起初当是"文"(即"纹")"艮"(即"银")二字的合文,从清乾隆十六年(1751)开始,这种用法便盛行于贵州契约文书中。至民国二年(1913)始见有"(文艮)"被借用作"银"字。在五种贵州契约文书中,总计有"(文艮)"1528例,除49例因时间不清、语境不明无法确释外,用作"纹银"者1 376例,用作"银"者103例。因此除去那些借用作"银"字的"(文艮)"例,将"(文艮)"释读作"纹银"应是妥当的。"纹银"是清代通行的一种标准银两,成色较高,以大条银或碎银制成,形似马蹄,表面有皱纹。"(文艮)"有"■"、"■"、"■"、"■"、"■"、"(又良)"、"■"、"■"、"艰"等异体形式。
At first" "should be the combined form of the two words—"文"("纹")and"艮"("银")in Guizhou contract documents. From 1751, this usage was widely used in Guizhou contract documents. 1913 saw the use of " " in place of"银". In five Guizhou contract documents,there are 1528 cases of " ". 49 cases can not be explained definitely owing to unclear time and unknown context, 1376 cases are used as "fine silver", and 103 cases are used as "silver". Except for those used as "silver", this character should be explained as "fine silver". As a standard silver measurement, "fine silver" was circulating in the Qing Dynasty. Being of high fineness, it was made of bar silver or silvershard, in the form of a horseshoe and its surface bearing nine corrupted forms of the character " "in Guizhou contract documents such as" "、" "、" "、" "、" "、" "、" "、" "、"艰".
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2015年第3期145-150,共6页
Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)
基金
教育部人文社科基金项目"西汉至清代契约文书词汇历时演变研究"(12XJA740006)
关键词
贵州契约文书
俗字
(文艮)
合文
考释
Guizhou Contract Documents
Popular Form of the Character
pretation