摘要
本文以表示原因、理由的"カラコソ"复句为研究对象,将其用法分为"必然性判断""行为要求"两类并借助《中日对译语料库》考察了其汉译倾向。经考察发现,表示"必然性判断"时的汉译形式主要为"正因如此,才"的形式,表示"行为要求"时的汉译形式呈现多样化,无倾向性的特点。此外,从句末的情态助动词类型来看,表示"必然性判断"的主要为"のだ"的形式。而表示"行为要求"的则呈现无倾向性的特点。
出处
《科技视界》
2015年第28期57-57,90,共2页
Science & Technology Vision
基金
中央高校基本科研业务费重点项目"基于语料库的条件句日汉对比研究"(DUT15RW201)
中央高校基本科研业务费专项资金资助"基于日语视频语料库的条件表现研究"(DUT15RW134)的阶段性成果