期刊文献+

《骆驼祥子》两个英译本中的显化研究

原文传递
导出
摘要 本文通过比较《骆驼祥子》两个英译本中的显化现象,探讨了不同译者对显化策略的使用。通过对比分析,影响显化的因素与语言差异、译者翻译风格、翻译目的、文化背景有关。显化手段的运用使译文中的隐含信息、隐性连接、不为目标语读者所熟悉的文化意义明晰化,更好地实现译语的表达方式。
出处 《学园》 2015年第15期68-70,共3页 Academy
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献40

共引文献392

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部