期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从帕尔默文化语言学视角看字幕翻译中的文化意象再现——以解读《功夫熊猫Ⅱ》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文试图从帕尔默文化语言学视角出发,对好莱坞梦工厂动画巨制《功夫熊猫Ⅱ》中的文化意象进行阐释分析,旨在总结英文电影的中文字幕意象翻译时应采取的策略,阐述在翻译过程中意象再现的重要性及其实现途径。
作者
李寐竹
机构地区
贵州师范学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2015年第7期23-24,共2页
English Square
关键词
帕尔默文化语言学
意象理论
《功夫熊猫Ⅱ》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
4
共引文献
3
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
Palmer, G. Intercultural Competence: Interpersonal Communication across Cultures[M]. New York: Longman, 1996.
被引量:1
2
Palmer, G. Toward a theory of cultural linguistics[M]. Austin Publisher: Universe of Texas Press, 1996.
被引量:1
3
迟腾飞.
帕尔默文化语言学唐诗英译意象再造研究——以陶渊明田园诗为例[J]
.辽宁教育行政学院学报,2009,26(7):98-100.
被引量:3
4
丁朝霞.
电影《功夫熊猫》两个中文配音译本之解读[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2010,12(6):213-214.
被引量:3
二级参考文献
8
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:704
2
周凤鸣.
论文化意象在翻译中的处理[J]
.湖北广播电视大学学报,2003,20(4):59-63.
被引量:12
3
纪玉华.
帕尔默文化语言学理论的构建思路[J]
.外国语,2002,25(2):41-46.
被引量:52
4
陈敬宣.
从文化语言学视角看汉诗英译的意象再造——兼评英译《螃蟹咏》的得与失[J]
.山东外语教学,2007,28(6):104-108.
被引量:6
5
刘巍.
帕尔默文化语言学视角下的词汇意象传递[J]
.科教文汇,2009(3):254-254.
被引量:1
6
赵速梅,范珂.
语域三要素与影视翻译研究[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2009,23(1):103-106.
被引量:2
7
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1157
8
龚光明.
意象翻译论[J]
.无锡教育学院学报,2002,22(2):23-27.
被引量:7
共引文献
3
1
杜开怀.
小说人物命名初探——以帕尔默文化语言学意象理论为视角[J]
.河北经贸大学学报(综合版),2012,12(1):28-31.
被引量:4
2
谢意.
从模因归化角度分析《功夫熊猫2》字幕翻译[J]
.海外英语,2013(19):156-157.
被引量:2
3
程树武.
帕尔默文化语言学视角下的“功夫熊猫”中文字幕意象翻译研究[J]
.祖国,2019,0(7):91-92.
1
耿磊.
从顺应论看《功夫熊猫3》的字幕翻译[J]
.中华少年,2016,0(35):278-279.
2
郭少华.
网络流行语在字幕翻译中的应用[J]
.读天下,2016,0(18):256-256.
被引量:1
3
陈鹏南.
互文性理论视角下电影字幕翻译的实证研究——以中港台《功夫熊猫》字幕翻译为例[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2014,35(2):126-129.
被引量:5
4
李新新.
《功夫熊猫》字幕翻译探究[J]
.译苑新谭,2010(1):334-341.
被引量:1
5
张丽威.
关联理论视角下《功夫熊猫3》字幕翻译比较[J]
.青年时代,2016,0(11):15-16.
6
林春洋.
基于目的论的字幕翻译策略研究——以《功夫熊猫》为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2015,12(12):132-133.
7
王茜.
从文化翻译观看电影字幕翻译的本土化特点——好莱坞电影《功夫熊猫1》的个案研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2011,13(6):368-369.
被引量:12
8
苗迎雪.
移情理论在影视字幕翻译中的应用研究——以电影《功夫熊猫3》的字幕翻译为例[J]
.校园英语,2016,0(14):233-233.
9
叶宇兰.
谈《功夫熊猫3》中文配音中的流行语[J]
.采写编,2016,0(1):194-194.
被引量:1
10
张高.
功夫熊猫台词浅析[J]
.安徽文学(下半月),2011(2):218-218.
英语广场(学术研究)
2015年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部