期刊文献+

能力量表的跨文化翻译:过程及结果讨论 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 量表翻译是跨文化研究成果借鉴和共享的重要手段之一。跨文化研究人员往往需要在资源有限的情况下,将某些国外研究的量表从一种语言翻译成另一种语言。本文为一份国际化能力量表的翻译报告,旨在探讨量表跨文化翻译的问题和应对策略。报告以欧盟外语教师能力量表(EPG)和学术英语教师能力量表(EAP)翻译为例,探讨翻译过程存在的问题,同时就"回译法"展开了讨论。研究结果表明,跨文化研究中,翻译技巧组合得当,有助于保证原文与译文之间的对等。
作者 崔灿 肖芬
出处 《英语广场(学术研究)》 2015年第1期20-21,共2页 English Square
基金 中南财经政法大学MBA学院中外MBA教育比较研究中心"商学院教师国际化能力比较研究"的阶段性研究成果。(课题编号:201403)
  • 相关文献

参考文献13

  • 1Behling, O. & Law, K. S. Translating Questionnaires and other Research Instruments: Problems and Solutions[M]. Sage Publications, Inc., Thousand Oaks, CA, USA, 2000. 被引量:1
  • 2Bollen, K. A. & Stine, R. A. Bootstrapping goodness-of-fit measures in structural equation models[A]. In Bollen, K. A. & Scott, Long, 3.(eds.). Testing Structural Equation Models Sage[C]. New-bury Park, CA, USA, 1993:111-135. 被引量:1
  • 3Brislin, R. W. Back-translation for cross-cultural research[J]. Journal of Cross-Cultnral Psychology, 1970( 1 ): 185-216. 被引量:1
  • 4Brislin, R. W. Comparative research methodology: cross-cultural studies[J]. International Journal o~Psychology, 1976( 11 ):215-229. 被引量:1
  • 5Brislin, R. W., Lonner, W. J. & Thorndike, R. M. Cross-Cultural Research Method[M]. Wiley, NY, USA, 1973. 被引量:1
  • 6British Association of Lecturers in English for Academic Purposes. Competency Framework for Teachers of English for Academic Purposes[Z]. 2008. 被引量:1
  • 7DeVellis, R. F. Scale Development: Theory and Applications[M]. Sage, Thousand Oaks, CA, USA, 2003. 被引量:1
  • 8Galya, Mateva, Albena, Vitanova, Svetla, Tashevska. THE EUROPEAN PROFILING OR/D[M]. EAQUALS, 2011. 被引量:1
  • 9Paunonen, S. V. & Ashton, M. C. The structured assessment of personality across cultures[J]. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1998(29):150-170. 被引量:1
  • 10Russell, .A. & Sato, K. Comparing emotion words between languages[J]. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1995(26):384-391. 被引量:1

同被引文献53

引证文献2

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部