期刊文献+

故事类型、流行机缘与历史语境——1980年代日本译制片在中国的文化考察 被引量:2

Survey on the Dubbed Japanese Films in China in 1978-1989
下载PDF
导出
摘要 从主题出发,80年代流行于中国的日本译制片可分为揭露批判型、人伦情感型、幽默娱乐型和精神勉励型四种。这些电影之所以能在当时流行,是因为它们在故事层面提供了批判的认同、心理的补偿、传统的同构和行为的借鉴等历史与现实的内外机缘。从根本上说,这些故事和四方面机缘的产生又与80年代日本与中国的友好关系、相对冷清的国产电影市场及好奇求知、趋新媚外的观影心理有关。只有将日本译制片历史化、语境化,才能更深刻了解它的流行。 Based on their theme, the dubbed Japanese film in China in the 1980's can be divided into the following types: exposure and criticism, human emotion, humorous and enter taining, and inspirational.
作者 魏建亮
出处 《南京艺术学院学报(音乐与表演版)》 2014年第4期110-115,8,共6页 Journal of Nanjing Arts Institute:Music & Performance
关键词 1980年代 日本译制片 故事类型 流行机缘 历史语境 the 1980's,Japanese dubbed film,story types,reason of popularity,historical environment
  • 相关文献

参考文献34

二级参考文献4

  • 1鲁迅.魏晋风度及文章与药及酒之关系[J].北新,1927. 被引量:1
  • 2铃木虎雄.中国诗论史[M].南宁:广西人民出版社(中译本),1989. 被引量:1
  • 3梁·萧统.文选[C].,清嘉庆胡刻本.. 被引量:1
  • 4唐·韩愈.昌黎先生集[Z].明东雅堂刻本,.. 被引量:1

共引文献27

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部