摘要
谷崎润一郎的《细雪》起笔于战争时期,连载初始即遭日本军政府封杀,因此,有日本学者将谷崎润一郎后来仍然坚持写作《细雪》的行为,看作是对"战争和战争政治"的一种抵抗。不少中国的谷崎润一郎研究者不仅移植和借鉴了日本学者的此类观点,还有人到《细雪》文本中找出男主人公与战争相关的只言片语,企图以此说明谷崎润一郎具有"反战"倾向,《细雪》不乏"反战、厌战"色彩。然而,他们却忽视了同样是在日本,也有学者以详尽的资料证明,所谓谷崎润一郎以《细雪》对战争进行"艺术抵抗"之说只不过是一个"神话"。本文将检证中日两国的研究者围绕"《细雪》与战争"这一主题展开论述时所呈现出的差异性,并探究之所以会产生这些差异性的社会、文化等根源。
Junichiro Tanizaki began to write The Makioka Sisters during WWII, which was banned when it began publishing in instalments by Japanese military government. Some Japanese scholars, therefore, regard Junichiro Tanizaki's keeping on writing The Makioka Sisters as a resistance against “ the war and military politics”. Scholars in China transplanted and borrowed the understanding of Japanese scholars about Junichiro Tanizaki and try to look for evidence in the protagonist's language concerning the war to prove his “anti-war” stand and the “anti-war and war-weariness” of The Makioka Sisters. They, however, ignored that there are also some Japanese scholars who convincingly show that the “artistic resistance”against the war launched by Junichiro Tanizaki with The Makioka Sisters is only a “myth”. The paper is to study the social and cultural causes for the differences exhibited in the understanding of “ The Makioka Sisters and the war” between Chinese and Japanese scholars.
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2014年第4期141-153,共13页
Comparative Literature in China
关键词
谷崎润一郎
《细雪》
战争
Junichiro Tanizaki
The Makioka Sisters
War