期刊文献+

郁达夫的美学思想在翻译选材上的体现

原文传递
导出
摘要 作为五四文化运动的杰出代表人物之一,郁达夫先生不仅为我国文坛创造了优秀的作品,而且还为译坛增添了40多万字的译作。透过他大部分译作,我们发现郁达夫翻译外国文学作品是为了表达他的美学思想和艺术观点。而他的美学思想和艺术观点又左右着他翻译作品的选材。本文将首先简述郁达夫“求真”的感伤美学形成的过程,然后探讨他的译作如何折射他的美学思想以及如何投影他那感伤的生活经历。
作者 郭良
出处 《中国翻译》 1988年第4期34-36,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部