期刊文献+

认知框架和毛泽东诗词的误译

下载PDF
导出
摘要 引起误译的根源是译者没能理解作者要表达的意义,或者是没有成功传递作者要表达的意义。因为意义隐藏在框架一类的认知结构内。因此,在认知视角下,误译的根本原因在于作者选择的语言符号没能激活译者脑海里对应的框架,或者是译者选择的译入语语言符号没能成功激活译入语读者脑海里的框架。解决误译问题的方法是译者自己能够积累足够的认知框架,这样才能正确解读源语文本;在翻译时,译者必须提供足够的信息,帮助译入语读者建立新框架,进行框架转移或框架替换,明示框架默认值,达到激活对等的效果。
作者 邹幸居
出处 《洛阳师范学院学报》 2014年第7期94-97,共4页 Journal of Luoyang Normal University
  • 相关文献

参考文献11

  • 1王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2006:529-530. 被引量:205
  • 2束定芳编著..认知语义学[M].上海:上海外语教育出版社,2008:265.
  • 3汪立荣.从框架理论看翻译[J].中国翻译,2005,26(3):27-32. 被引量:117
  • 4AndrewBody,GldysYang.毛泽东诗词[M].北京:外文出版社,1959. 被引量:1
  • 5毛泽东诗词英译小组.毛泽东诗词:汉英对照[M].北京:外文出版社,1999. 被引量:1
  • 6许渊冲.毛泽东诗词选:汉英对照[M].北京:中国对外翻译出版公司,1993. 被引量:3
  • 7赵甄陶.毛泽东诗词:汉英对照[M].长沙:湖南师范大学出版社,1992:3. 被引量:2
  • 8辜正坤.毛泽东诗词:英汉对照[M].北京:北京大学出版社,1993.黄. 被引量:1
  • 9龙.毛泽东诗词英译本[M].南京:江苏教育出版社,1993. 被引量:1
  • 10张纯厚著..世界视野:毛泽东诗词英汉对照一百首 政治 社会 历史视角的全方位研究[M],2007:506.

二级参考文献21

共引文献320

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部