摘要
中国文学是中华文化中一颗绚烂的明珠,很多优秀作品都被翻译为多种语言在全世界范围内广泛传播,莫言是21世纪最伟大的乡土文学作家之一,自从2012年凭借《蛙》斩获诺贝尔文学奖之后,他的作品远销海内外,基于此,本文将从翻译伦理的视域下对莫言著名的作品《生死疲劳》的译文进行研究,主要探讨的是译者的主动性如何在翻译作品中体现,还望能对本项研究的发展提供某些值得参考的信息。
出处
《山西能源学院学报》
2018年第6期120-121,124,共3页
Journal of Shanxi Institute of Energy