期刊文献+

浅谈语境与翻译 被引量:4

Context and Translation
下载PDF
导出
摘要 语境在交际活动中对意义的理解起着决定作用 ,在翻译过程中也是如此。语境分为语言语境和言语语境 ,在翻译过程中两者同时存在 ,共同制约着翻译。语境不但对词义的取向起着决定作用 ,而且还影响到译文对原文风格和人物性格的再现。译者应根据原文风格和人物身份等因素构成的语境 ,充分理解原文并把握原文特点 。 Context plays a decisive role for the understanding of meaning in activities of communication. It also plays this role in the process of translation. Contexts can be divided into two categories: linguistic contexts and verbal contexts. The two categories exist hand in hand in the process of translation. Together they condition this kind of work. Not only does context play a decisive role for understanding the orientation of the meaning of words, it also influences the reproduction of the style of the original work and the disposition of the characters in it. The translater should fully understand the original work and grasp its special features in accordance with its context that is formed by such factors as the style of the original work and the status of the characrters in it, so as to accurately reproduce the style of the original work.
作者 李铭
出处 《沈阳师范学院学报(社会科学版)》 2002年第2期41-44,共4页 Journal of Shenyang Normal University(Social Sciences Edition)
关键词 英语 语境 翻译 汉语 上下文语境 文化语境 情境语境 English language context translation
  • 引文网络
  • 相关文献

参考文献4

  • 1裴文..现代英语语境学[M],2000.
  • 2刘宓庆著..文体与翻译 增订版[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998:609.
  • 3罗斯编著..翻译常识浅谈[M],1977:100.
  • 4刘全福.语境分析与褒贬语义取向[J].中国科技翻译,1999,12(3):2-5. 被引量:9

二级参考文献1

  • 1陈淑华.英语修辞与翻译[M]北京邮电学院出版社,1990. 被引量:1

共引文献8

同被引文献301

引证文献4

二级引证文献1

;
使用帮助 返回顶部