期刊文献+

楚辞在英语世界的传播和接受 被引量:6

The Communication and Acceptance of Chu ci in the English World
下载PDF
导出
摘要 早在唐宋时期,楚辞文学便开始在东南亚等国家传播,对朝韩文学和日本文学都有影响。19世纪以来,楚辞文学开始受到英语世界日益广泛的关注。中国的国际地位和形象、意识形态、学术环境及个人的学术背景等是影响楚辞在英语世界传播和接受的重要因素,也是文化过滤和文学误读产生的重要原因。 As early as Tang Dynasty, Chu ci begins to spread to eastern and southern Asia and in some way influences Korean and Japanese literature. Since the 19th century, Chu ci has come to receive increasingly attention from English world. China's international position and image, ideology, academic environment and individual academic background are important factors which influence the communication and acceptance of Chu ci in the English world as well as important reasons for the occurrence of literary filtering and misreading.
出处 《求是学刊》 CSSCI 北大核心 2014年第2期128-134,1,共7页 Seeking Truth
基金 教育部重大课题攻关项目"英语世界中国文学的译介与研究" 项目编号:12JZD016
关键词 楚辞 屈原 英语世界 海外汉学 Chu ci QU Yuan English world overseas sinology
  • 相关文献

参考文献8

  • 1洪兴祖.《楚辞补注》,北京:中华书局1983年版. 被引量:36
  • 2E. H. Parker. "The Sadness of Separation or Li Sao", in China Review, 1879. 被引量:1
  • 3H. A. Giles, ed. Gems of Chinese Literature. Shanghai: Kelly and Walse, 1884. 被引量:1
  • 4James Legge. "The Li Sao Poem and its Author: m. The Chinese Text and Translation", in The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 1895. 被引量:1
  • 5H. A. Giles. A History ofChineseLiterature. London: D. Appleton and Company, 1901. 被引量:1
  • 6Arthur Waley. One Hundred and Seventy Chinese Poems. London: Constable, 1918. 被引量:1
  • 7Arthur Waley. More Translations from the Chinese. London: Allen and Unwin, 1919. 被引量:1
  • 8Robert Payne, ed. The White Pony: An Anthology of Chinese Poetry from the Earliest Times to the Present Day, Newly Translated. New York: The John Day Company, 1945. 被引量:1

共引文献35

同被引文献190

引证文献6

二级引证文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部