期刊文献+

《红楼梦》外译中的跨文化交际

原文传递
导出
摘要 将《红楼梦》翻译成外文是有很大难度的,跨文化翻译的主要问题在于,一方面是译者对《红楼梦》原著的理解不同;另一方面就是不同语言文化的差异性会使译文丢失很多原有的东西,在翻译界一般采用“等效翻译”来解决这一问题。
作者 张颖
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2014年第2期91-92,共2页
基金 河北省教育厅项目“对外汉语教学中的跨文化交际研究”(项目编号:SQ126002)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献23

共引文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部