摘要
《百衲袄》被誉为日本中世最佳的《易经》注释书,但今仍缺乏有系统的整理。研究《百衲袄》的文本,发现中世日本学者在解读经文及易占仪式上加添本地化色彩,将佛教、神道、阴阳道及修验道的元素放进去。桃源瑞仙不但阐明朱熹的易学,而且还在这个基础上加以扩充及修订,使它更适合日本的风土。富本地色彩的解释及仪式正是日本易学独特之处,使它有别于中国易学,能在东亚易学史上别树一格。
Abstract: Regarded as'the best commentary in medieval Japan, the Iqyakunoud remains little-studied and thus deserves academic treatment. Based on textual analysis of the text, this study examines the characteristics of Yijing studies in medieval Japan, paying special attention to the process of localization. In their explanation of the text and practice of the oracle of Yijing, medieval Japanese fused elements from Buddhism, Shinto, Onmy6d6 and Shugendd. T6gen Zuisen, in his Hyakunoud, elaborated and localized Zhu Xi's teachings of the Yijing so that it fitted in the intellectual climate of Japan. Localized interpretations and rituals are unique features in Japanese Yijing scholarship. Thanks to localization, Japanese scholarship of the Yijing has become one of its kind in East Asia.
出处
《学术月刊》
CSSCI
北大核心
2014年第1期162-167,共6页
Academic Monthly
关键词
《百衲袄》五山汉学
中世易学
三教合一
Keyword: Hyakunoud, Five Mountains Chinese learning, Yijing scholarship in medieval Japan, unity ofthree teachings