摘要
19世纪,基督新教传教士为"God"的中译名进行了长时间激烈的争论,争论主要围绕着"上帝"、"神"和"天主"这三个名称展开。译名之争推动了传教士对中国文化的研究,加深了对中国文化的了解,"上帝"派深度把握了以儒家为主体的中国文化的基本精神而占据优势。
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2013年第10期161-162,184,共3页
Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
基金
广东省教育厅"千百十人才"课题"近代基督教与儒学关系研究(1807-1949)"(Q校02045)