期刊文献+

《雪国》之“译海求疵”

下载PDF
导出
摘要 作为川端康成入选诺贝尔文学奖的佳作,《雪国》的好毋庸置疑。其问世以来,全世界的文学爱好者在对它细心研读之外,也从美学、意识流、虚无思想等方面展开了研究。但是这其中,对此作品的翻译方面的研究还不很全面。一篇优秀的作品得以传世,经久不衰,其中译者功不可没。在我国,《雪国》的译作有多个版本,在与原文的对比过程中,仍不时会发现一些翻译上的瑕疵。鉴于此,试着对其进行梳理,并提出相应的意见,以期为丰富对《雪国》的研究贡献一点力量。
作者 常晓霞
出处 《黑龙江教育学院学报》 2013年第10期120-121,共2页 Journal of Heilongjiang College of Education
  • 相关文献

参考文献5

  • 1川端康成.雪国[M].叶渭渠,译.济南:山东人民出版社,1981. 被引量:1
  • 2新村编.广辞苑(第五版)[Z].上海:上海外语教育出版社,2005. 被引量:1
  • 3周行健等主编..现代汉语规范用法大词典[M].北京:学苑出版社,1997:1529.
  • 4王同忆.高级汉语词典[K].海口:海南出版社,1996. 被引量:1
  • 5张小琰,等.写作描写辞海[K].北京:中国物资出版社,1994. 被引量:1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部