期刊文献+

翻译审美批评模式初探

Research into Approaches to Aesthetic Translation Criticism
下载PDF
导出
摘要 依据一定的模式进行翻译批评,是审美批评主体进行沟通、交流、论辩,最后通向批评共识的必要途径。不同层次的翻译批评侧重点不同,因而需要不同的批评模式。许渊冲模式在翻译审美批评实践中的应用实例阐明,该模式作为翻译审美批评模式具有可行性。 Aesthetic subjects of translation criticism adopts a certain approach to constant communication and argumentation on the purpose of reaching a consensus regarding the aesthetic values of a translation. Different perspectives in translation criticism require different approaches. Translation criticism from an aesthetic perspective calls forth Xu Yuanchong Approach and an example is given to illustrate its application.
作者 朱明海
出处 《广东广播电视大学学报》 2013年第5期76-80,共5页 Journal of Guangdong Radio & Television University
基金 2012年度广东广播电视大学 广东理工职业学院科研课题"翻译审美批评研究"(1212)研究成果
关键词 翻译审美批评 翻译审美批评模式 共识真理观 aesthetic translation criticism approaches to aesthetic translation criticism consensus theory of truth
  • 相关文献

参考文献13

  • 1文军..科学翻译批评导论[M],2006.
  • 2肖维青..多元动态翻译批评的建构性研究[D].上海外国语大学,2006:
  • 3杨晓荣..翻译批评导论[M],2005.
  • 4王一川..美学教程[M],2004.
  • 5赵毅衡.凡是金的怎能光华长留[A].苏亚东.外国哲理诗[M].北京:外国文学出版社,1989:171. 被引量:1
  • 6杨通荣,丁廷森.良晨美景不可留[A].当代美国诗选[M].贵州:贵州人民出版社,1986:8. 被引量:1
  • 7朱明海.悲怆变奏曲——罗伯特·弗罗斯特诗一首赏析[J].华东交通大学学报,2003,20(6):135-138. 被引量:1
  • 8许渊冲.翻译的艺术[C].北京:中国对外翻译出版公司,1984.14. 被引量:9
  • 9许渊冲著..文学与翻译[M].北京:北京大学出版社,2003:584.
  • 10杨德豫.用什么形式翻译英语格律诗?[J].中国翻译,1990(3):2-6. 被引量:16

二级参考文献12

共引文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部