摘要
随着《黄帝内经》英译研究的不断深入,出现了大量富有价值的文献。12部《黄帝内经》英译本在国内外的相继面世,也出现了不同英译本的对比研究。根据研究的局限性,指出目的语读者的客观可靠的信息反馈也是对比研究的一个重要因素。
A great variety of valuable literatures on English translation of Huangdi Neijing have been published as intensive researches on this topic.With a total of 12 versions of Huangdi Neijing published at home and abroad, contrastive studies on different versions have been conducted.It was concluded that the objective feedbacks of readers of the target language was an important factor to the research.
出处
《辽宁中医药大学学报》
CAS
2013年第7期260-262,共3页
Journal of Liaoning University of Traditional Chinese Medicine
关键词
《黄帝内经》英译
文献
英译本
研究者
English translation of Huangdi Neijing
literature
English version
researcher