摘要
从错误分析理论的角度,采用错误分析方法,以电子信息专业英语为例,借助小样语料库从词汇、被动语态、从句和篇章逻辑关联四个方面对ESP中长句翻译易出现的错误进行分析,以期促进ESP长句翻译教学。
From the perspective of Error Analysis Theory, the errors which easily occurred in ESP long sentence translation were analyzed in the aspects of vocabulary, passive voice, clause and context. The corpus was established and the data were from English for Information Science. The research hopes to prompt the ESP long sentence translation education.
出处
《商洛学院学报》
2013年第3期82-85,91,共5页
Journal of Shangluo University
基金
商洛学院科研基金项目(12SKY001)
商洛学院教育教学改革研究项目(12JYJX102)
关键词
错误分析
ESP
电子信息专业英语
长句翻译
Error Analysis
ESP
English for Information Science
long sentence translation