摘要
维特根斯坦的"语言游戏说"对翻译研究有着重要的启示:翻译要回归现实世界,同时翻译实践中意义要语境化并涵盖意向。
Wittgenstein's Language Game has great hints to translation study: Translation should return to the realistic world, and makes its meaning contextual and intentional in the process of tranlation practice.
出处
《福建教育学院学报》
2013年第1期104-107,共4页
Journal of Fujian Institute of Education
关键词
语言游戏说
翻译
语境
意向性
现实世界
Language Game
translation
context
intentionality
realistic world