摘要
本文运用偏误分析理论,对中级汉语水平韩国留学生中介语语篇回指偏误进行了统计。结果发现,在约5万字的留学生作文语料中,零形式、指代词是留学生使用最多的语篇回指形式,主语省略不足、主语省略过度、宾语省略不足是语篇回指最突出的问题。主语省略不足的主要原因是留学生的回避策略和过度泛化,主语省略过度、宾语省略不足的主要原因是母语负迁移。另外,通过对教材和教师的调查发现,教师或教材对汉语语篇回指的不恰当或不充分的讲解和训练也是造成留学生偏误的重要原因。
The largest proportion of Students studying in China is Korean. Meanwhile, the intermediate stage is the best stage to review the implementation of teaching texts. But the Intel - language Discourse Anapbora research which is specifically for the intermediate level of Korean is yet to be seen. Basing on the theories of Chinese anaphora,error analysis,comparative analysis,this article first describes the errors in the texts of Korean students to discover the characteristics of it. Then through the contrastive analysis between Chinese and Korean and the investigation of teaching material and teachers, the article find several reasons for the errors of the anaphora in the texts. At last, aiming at the reasons discovered in the text, this article puts forward some suggestions about the textbooks and the anaphora teaching.
出处
《海外华文教育》
2012年第4期367-377,共11页
Overseas Chinese Education
基金
湖南师范大学青年基金社科项目(项目编号:08XQN19)资助