摘要
文章对因语言接触而产生的"转注词语"进行了搜集、归纳,并将转注字与其进行多方面的分析比较,试图揭示包括"六书"转注在内的"转注结构"的实质。研究认为,转注结构既有转注式文字,也有转注式词语,它们都是语言接触的产物,都是为方便人们理解某些非本族语言而形成的特殊形式,是沟通两种语言的桥梁。
This article collects and categorizes the mutually explanatory characters, i.e. zhua- nzhu (转注), which result from language contact. An all-round analysis and comparative study are carried out to reveal the substance of the structures of zhuanzhu and the process of zhuanzhu in Liu shu (六书 ). The article argues that the structures of zhuanzhu involve both single characters and phrases which are a special glossing process to explain foreign forms. These mainly result from lan- guage contact and function as a communication bridge between two languages.
出处
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2013年第1期51-68,共18页
Linguistic Sciences
关键词
语言接触
转注词语
转注结构
转注字
language contact mutually explanatory words structures of mutual explanation mutually explanatory characters