期刊文献+

新闻编译的互文性意义——以《参考消息》所编译的房地产新闻为例

How to deal with intertextualities in transediting——A case study of translated news about property industry on the Reference News
下载PDF
导出
摘要 2011年第四季度,美国媒体对中国房地产情况作了较多的报道。我国《参考消息》也编译了这些报道。对照这一组房地产报道的新闻原文和译文,我们发现编译过程中存在着对原文的删减与增添现象。从互文性理论看来,删减是因为原文中的背景材料已存在于中国读者的"前文本"中;而增添,则是互文限定策略,通过互文性作用努力限定语义,避免出现理解误读,以保障信息的准确性。 In the last quarter of 2011,American media released a comparatively large number of news reports about Chinese property industry.Among these reports,several were chosen by reference news to transedit.C omparing the source and the transedited,we have found that there are the phenomena of deletion and addition in the process of transediting.According to the intertextual theory,deletion is used about the source texts' background information because such information is already existing in the pre-text for Chinese readers,and addition is to prevent readers from misunderstanding the texts so as to guarantee the accuracy of information..
作者 郭光华 丁洁
出处 《重庆教育学院学报》 2012年第5期53-55,66,共4页 Journal of Chongqing College of Education
关键词 新闻编译 互文性 房地产新闻 intertextuality news transediting property industry news
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献15

  • 1《地震背妻男被指为绝情不孝子当事者回应》,《广州日报》2009年02月12日 被引量:11
  • 2巴里·斯密里斯等.《德里达的学位,一个荣誉的问题》,《一种疯狂守护着思想:德里达访谈录》,何佩群译,上海,上海人民出版社,1997年,第76页. 被引量:1
  • 3《朱镕基答记者问》,北京,人民出版社,2009年,第131页. 被引量:1
  • 4张利刚.《奥运开幕式的文化解读》,http://www.chinavalue.net/NewsDig/NewsDig.aspx?DigId=19726. 被引量:1
  • 5Barthes, R., Image, Music, Text, Collins, Fontana, 1977, p. 37. 被引量:1
  • 6《互文性》,国际边缘网站(台北),http://intermargins.net/intermargins/TCulturalWorkshop/culturestudy/index.htm,2005-12-26. 被引量:1
  • 7[加]马歇尔·麦克卢汉著 何道宽译.《理解媒介——论人的延伸》[M].商务印书馆,2001年版.第117页,第84页. 被引量:1
  • 8刘笑盈.《国际新闻史研究论纲》[A].载于蔡帼芬主编.《国际新闻与跨文化传播》[C].北京广播学院出版社,2003年版.第94-95页. 被引量:2
  • 9关世杰.《试论中国人与英美人思维方式的差异及汉字在其成因中的作用》[A].载于刘海平编.《中文文化的互动与关联》[C].上海外语教育出版社,1997年版.. 被引量:1
  • 10石丹.《英语新闻编译的原则和方法》[A].载于蔡帼芬主编.《国际新闻与跨文化传播》[C].北京广播学院出版社,2003年版.第328-352页. 被引量:1

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部