摘要
本文以现编为第130号的中村不折旧藏吐鲁番出土文书为研究对象,先据原图版作出一份完整的录文,再就原图版的排列次序和定名(《月仪》)的不妥提出异议,从文书的内容分析得出,该卷包括了诗句、名簿、佛经杂抄、书仪等内容,应据主要部分重新定名为《朋友书仪》。将吐鲁番本《朋友书仪》和敦煌本及传世本同类书仪对照发现,该卷集中纂抄了已知四种形式的《朋友书仪》,这不仅说明吐鲁番地区也是各种版本或类型书仪的集中流行地,且很可能是直接源自中原。与敦煌本《朋友书仪》不同,吐鲁番本书仪由于年代较早,除词句略有差异,没有太多刻意适应地方特点的内容变化,较多保持了《朋友书仪》或《吉凶书仪》的早期形态及特色。而对比各种版本或类型的《朋友书仪》,发现从唐前期吐鲁番本《朋友书仪》到中晚唐敦煌本《朋友书仪》,正好展现了这类书仪从初期纂抄传世本到适应时势和地方特色的改编。
This paper argues the arrange of the no.130 document in Nakamura Rusici collections and its denomination of 'Yueyi'.It should be renamed 'Shuyi for Friends' according to its content which includes poems,register,sutras and Shuyi.In comparison with that from Dunhuang and those handed down from ancient time,this version includes the four types of 'Shuyi for Friends' known to us,which suggests that Turfan is another region prevailing various Shuyi besides the inland.The Turfan Shuyi is different from that of Dunhuang in sentences and having less local adaption and more earlier distinctions.From Turfan version of early Tang Dynasty to Dunhuang Version of middle and late Tang Dynasty represents a historical process from copying an earlier version to adapt it to be suitable for the trend of the time and local request.
出处
《西域研究》
CSSCI
北大核心
2012年第4期87-104,140-141,共18页
The Western Regions Studies
关键词
月仪
朋友书仪
吉凶书仪
唐人月仪
帖吐鲁番文书
Yueyi
Shuyi for Friends
Shuyi for good or ill luck
model of Yueyi of Tang
Turfan documents