摘要
内化语言和外化语言是生成语法理论体系中相当重要的概念,但长期以来存在争议。内外化语言是可以厘清的,而且对语言研究和翻译研究意义重大。内外化语言可以对接,翻译就是很好的例证。如果内外化语言可以对接的设想成立,那么语言研究和翻译研究就可以实现有效互动,同时可以加深对语言习得等问题的思索。
The internalized language and externalized language are two important notions in Generative gram- mar ,but they have long been in controversy. However ,these two languages can be clarified ,which is of significance to both language study and translation study. These two languages can be connected,for which translation is a proper case. If the discussion is reasonable,the language study and translation study will be put in an effective interaction and deepen the exploration on questions such as language acquisition.
出处
《石家庄学院学报》
2012年第5期86-91,共6页
Journal of Shijiazhuang University
关键词
内化语言
外化语言
翻译
internalized language
externalized language
translation