摘要
伊斯兰教传入中国后,逐渐发生了与中国文化的互动。早期穆斯林主动学习中国传统文化,只是为了能写诗作词,踏入仕途是无心插柳。从无心之举到有心为之,经历了一个比较漫长的过程。明代以后儒家思想文化成为中国主流意识形态,中国穆斯林开始主动学习以儒家思想文化为主的中国传统文化,其范围之广、人数之多、影响之深,与以前不可同日而语。而明清时期伊斯兰汉文译著活动中,"以经附儒"现象的出现是伊斯兰文化与中国传统文化互动的高潮。
Since the entry into China, Islam gradually interacted with Chinese culture. At the early stage, Muslims initiatively got to learn traditional Chinese culture so as to write poems, and going for official career was beyond their expectation. It took them a long time to change their unintentional action into intentional one. Since Confucian ideas became the mainstream ideology after Ming dynasty, Chinese Muslims initiatively learned traditional Chinese culture with Confucian ideas and culture as its core, and this intentional learning was unprecedented in terms of scope, quantity, influence. In the Islamic-Chinese translation practice of Ming and Qing dynasties, Confucian ideas supplemented by scriptures were the very climax of the integration between Islamic and Chinese cultures.
出处
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2012年第2期49-54,共6页
Journal of Northwest Minzu University(Philosophy and Social Sciences)