摘要
《兼名苑》是一部汇集事物别名异称的类书,其书大约在唐末五代时期便已遗佚。只有慧琳的《一切经音义》和段公路的《北户录》有少数几条佚文,但在日本典籍如《辅仁本草》、《倭名类聚抄》等书中却散布着《兼名苑》的大量佚文。李增杰、王甫两位先生钩沉中日古籍中的遗文佚句,辑录成篇并作了详细的校注,即嘉惠学林的《〈兼名苑〉辑注》。读完掩卷,觉得书中在追溯语源、词义考辨、名物认识以及文字校勘等四个方面尚有补缀之处。
Jian Ming Yuan is the ancient book of collecting thing's another name. The document was lost in the end of Tang dynasty. There were a few content in the Yi Qie Jing Yin Yi and Bei Flu I.u. However, Japanese document retained a lot of content of JianMing Yuan such as FuRen Ben Cao and Wo Ming Lei Ju Chao. Li Zengjie and Wang Fu compiled the lose content in 2001. It is JianMing Yuan's compiling and explanatory note. This paper emends the book's defect from etymology, sense of word, thing's annotation and textual criticism.
出处
《图书馆工作与研究》
CSSCI
北大核心
2012年第3期79-81,共3页
Library Work and Study
基金
2010教育部人文社科研究一般项目"<兼名苑>研究"成果之一
课题编号:10YJC870005
关键词
兼名苑
语源
校注
J ian Ming Yuan Etymology Collate