期刊文献+

译者文化先结构与公示语翻译 被引量:1

C-E Public Sign Translation and the Translator′s Given Cultural Structure
下载PDF
导出
摘要 认知翻译观充分肯定译者的主体地位,但译者主体性的发挥受到诸多因素的制约,其中最重要的一个"镣铐"是其自身的文化先结构。译者的文化先结构对公示语翻译的影响主要表现在价值观差异、思维方式差异和民族文化缺省三个方面。 Congitive Translatology stresses on translator′s subjectivity,however,a translator is a chained dancer,whose subjectivity is not boundless as it is restricted by various factors,such as the given cultural structure.The effect that given cultural structure wields on the C-E public sign translation can be demonstrated by the following three aspects namely dissimilar values,different modes of thinking,and cultural default.
作者 林燕 兰裕明
出处 《宜宾学院学报》 2011年第11期78-81,共4页 Journal of Yibin University
基金 集美大学科研项目(JY09255)
关键词 译者主体性 文化 翻译 公示语 translator′s subjectivity culture translation public sign
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献64

共引文献2786

同被引文献13

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部