期刊文献+

PERTH译名之惑

下载PDF
导出
摘要 第六届世界游泳锦标赛早已胜利地落下了帷幕,中国运动员取得了辉煌的成绩,中国人民将长久记得这次世界泳坛的盛会。不过,比赛是一回事,举行比赛的地点却成了另一回事。在报刊、广播和电视中,这届游泳锦标赛的举行地点居然出现两个,一个叫“珀斯”,一个叫“佩思”。前者为《人民日报》(如“本报珀斯××电”)和《光明日报》(如“本报珀斯××电”)所用;《文汇报》以及《北京晚报》和《北京日报》上用的是“据新华社珀斯××X电”;1月17日早晨中央电台体育节目中念的是“珀斯”音。后者见于《中国体育报》(如“本报佩思××电”)等。这就把人们给弄迷惑了:锦标赛到底是在哪里举行的?其实。
作者 袁品荣
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1991年第4期30-30,共1页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部