期刊文献+

唐诗英译探幽(四则)

A Probe into the Subtleties in Translating Tang Poems
下载PDF
导出
摘要 本文对四首脍炙人口的唐诗英译作了深入的探讨,对某些名译的失着进行了评述与分析,提出了作者的译文以期进一步研究。 The author has made a penetrating study of the translated versions of four oft-quoted and widely loved Tang poems. He comments on the faulty lines by some celebrated translators. and offeres his own translation for further discussion.
作者 卢炳群
机构地区 南京师专教院
出处 《南京师范专科学校学报》 1999年第1期122-129,共8页
关键词 翻译 理解 感受 探讨 poems, translation, understanding, sensation,probe
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部