期刊文献+

TEACHING WRITING THROUGH TRANSLATION 被引量:2

通过翻译优化英语写作教学(英文)
原文传递
导出
摘要 For decades, the Grammar-Translation Method has been blamed as the major contributing factor leading to the low linguistic competence on the part of EFL learners. However, the role of translation in aiding college EFL learners cannot be neglected. Translation in this paper is not translation proper, but is used as an aid in learning writing. The central concern of this paper is the application of translation in the teaching of writing, which is exemplified in four aspects: using translation as a monitoring device; as a guide for writing; as a composition marker; and as a guide for recitation. EFL teachers should not reject translation in its entirety. Rather, they should make the best use of translation to facilitate the students' learning process. 多年来,语法翻译法一直被认为是造成英语学习者语言能力低下的一个重要原因,因此,翻译在英语教学中备受抵制。然而,在大学英语课堂上,翻译所起到的积极作用是不应该被忽视的。本文所指的翻译并非严格意义上的翻译,而是大致的翻译,其目的是为了帮助学习写作,而不是为了跨文化传通。本文的中心在于论述翻译在大学英语写作教学中的作用。论述从四个方面展开:一、翻译用来"监控";二、利用"回译"导航写作;三、对照翻译自评作文;四、翻译用作背诵提示物。
出处 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2005年第2期44-49,43+126,共8页 中国应用语言学(英文)
  • 相关文献

共引文献1

同被引文献14

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部