期刊文献+

“歇后语”英语翻译初探

A Tentative Study of Translation Approaches to Chinese Folk Wisecracks
下载PDF
导出
摘要 歇后语是我国人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。从歇后语的定义、构成、特点、分类、歇后语名称的英语翻译以及翻译方法进行探讨,可以帮助我们更好地进行汉语歇后语的英语翻译。 Chinese folk wisecracks are a special kind of language expressions among Chinese people in their life and work experience. This paper makes a tentative study of them, covering its definition, formation, characteristics, classification, its English name and translation approaches.
作者 马巧正
出处 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2011年第3期102-104,共3页 Journal of Xi’an University(Social Sciences Edition)
关键词 歇后语 定义 构成 特点 分类 翻译 Chinese folk wisecrack definition formation characteristics classification its English name its English translation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1王治奎.大学英汉翻译教程[M].济南:山东大学出版社,2001. 被引量:3
  • 2冯庆华..实用翻译教程[M],1997.
  • 3赵金东.英语辅导报(大学二年级版),2004,. 被引量:1

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部