期刊文献+

清末日文译书对中国图书文献的影响 被引量:1

The Influence of the Books Translated from Japanese in Late-Qing Dynasty on Chinese Literature
下载PDF
导出
摘要 清朝末期(1896-1911年),大量日文图书被翻译成汉语引进中国,对中国的思想、语言等各方面产生巨大影响。本文拟通过分析这些日文译书的特点,探讨其对中国图书文献发展的影响。从量、质、形三方面指出其丰富汉语文献、改善藏书结构、改变图书形式等作用。 In Late-Qing Dynasty(1896-1911),there appeared a lot of books translated from Japanese,which generalized a great impact on Chinese thought,language and other aspects.This article discusses the influence on Chinese literature through the analysis of these books' characters,and points out that these books enriched Chinese literature,optimized the structure of book-collection,and changed the form of Chinese books from the aspects of quantity,quality and form.
作者 李英杰
机构地区 惠州学院
出处 《长春师范学院学报(自然科学版)》 2011年第2期139-142,共4页 Journal of Changchun Teachers College
关键词 日文译书 图书文献 藏书结构 图书形式 books translated from Japanese literature structure of book-collection books' form
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献20

  • 1[1]陈鸿祥.《人间词话》《人间词》注评[M].南京:江苏古籍出版,2000.197. 被引量:1
  • 2[3]谭汝谦.中国译日本书综合书目[M].香港:香港中文大学出版社,1980.886. 被引量:1
  • 3[4]实藤惠修.中国人留学日本史[M].北京:三联书店,1983.216-217. 被引量:1
  • 4樊炳清.时势说[J].东方杂志,1919,(11):1-5. 被引量:1
  • 5西洋史要(广告)[J].新民丛报,1903,(32). 被引量:1
  • 6王泛森.戊戌前后思想资源的变化:以日本为例[J].二十一世纪,1998,(45):47-54. 被引量:1
  • 7[2](美)任达著.新政革命与日本--中国,1898-1912[M].(以下简称"任著"),江苏人民出版社,1998. 被引量:1
  • 8傅斯年.《译书感言》[J].新潮,1919,. 被引量:14
  • 9杜佑.通典[M].北京:中华书局,1992.. 被引量:18
  • 10王勇.玄奘に教わつた入唐僧たち[A].[日]なら*シルクロ一ド博记念国际交流财団シルクロ一ド学研究センタ一.三蔵法师*玄奘のシルクロ一ド:その遗产と指针[C].奈良:なら*シルクロ一ド博览会记念国际交流财団,2000.13-19. 被引量:1

共引文献112

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部