摘要
随着中国改革开放逐步深入以及国际交往的日益频繁,英文缩略词以其便利高效的语用功能优势在汉语交际中的使用频率越来越高,并成为汉语语言的重要组成部分。然而,英文缩略词的语用功能优势却在近期因央视频道对其说"不"而遭到汉语纯洁性挑战,并在学界引发广泛争议。文章就英文缩略词的语用功能和汉语译词的使用优势,对英文缩略词在汉语交际中的作用做了个人裁判。
With the further reform and opening-up in China,English initialisms,accepted as an important part of Chinese language and due to their convenient and good pragmatic functions,are more frequently used than ever before.However,the recent declaration of removing English initialisms from CCTV has brought about extensive controversies and especially about the purity of the Chinese language.The paper discusses the pragmatic functions of English initialisms and the advantages of their translations and their possible future.
出处
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2011年第2期60-64,共5页
Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition)
基金
2010年度辽宁社科联立项课题“时事争议背景下英文缩略词在汉语交际中的利弊对比研究”(2010lslktwx-16)
关键词
英文缩略词
语用功能
汉语交际
English initialisms
pragmatic function
Chinese communication